jueves, 21 de noviembre de 2013

Obri la llengua.





Cuánta riqueza perdida, How much wealth it’s lost,
siendo capaz de expresar, being able to word
de muchas formas distintas, in many different ways,
y no sentir la bondad, and do not feel the kindness,
ni una lástima compasiva, nor a merciful shame,
y negarse a dialogar, and decline to speak,
renunciando a la alegría, giving up the joy,
con quien no conoce más, with whom don’t know more,
que su propia lengua nativa. than their mother tongue.



Cuánta miseria escondida, How much hidden misery,
tratarse de escudar, trying to shield themselves,
en viejas leyes escritas, behind old written laws,
que alardean territorialidad, boasting its ownership,
y no tener la osadía, and not to have the courage,
ni siquiera la curiosidad, nor even the curiosity,
de abrazarse a nuevas melodías, to hug the news melodies,
que curvan el verbo amar, which bend the verb to love,
en remotas playas de poesía. into remote shores of poetry.




Creus tenir prou amb una o dues llengües per poder expressar tal quantitat de pensaments i maneres de sentir?


No descobriries curioses formes de pensar i preciosos nous sentiments amagats darrere d’una nova forma d'expressar?


Un mal educat i un prepontent mai arribaran a entendre’s… no coneixeràs tú, per casualitat, a cap d’un d’ells?



... and maybe, you'll be able to open a little bit your mind.







No hay comentarios:

Publicar un comentario